Pantois

 

Exhumons aujourd’hui cet adjectif rare, qui se laisse peu approcher si ce n’est par matois, patois, cacatois, Artois, régime crétois, toi toi mon toi et courtois. On énumère moins pour le plaisir de la rime que pour celui de caser cacatois, qui ne se savoure pas tous les jours.

Mais revenons à nos moutons, moutons.

Décidément misanthrope, pantois s’accommode exclusivement du verbe laisser et du substantif khônnerie. Cherchez bien, vous ne serez pantois pour aucun autre motif. On vous trouvera d’ailleurs rarement pantoises, filles du sexe féminin, voire jamais selon certains dicos. Mais rassurez-vous, les occases ne manquent jamais de rester interdites, sidérées, comme deux ronds de flan. N’oubliez pas que la khônnerie se situe au-delà des mots.
Encore plus rare est l’emploi de pantois au sens de pantelant, survivance de l’ancien françois.

 

Ainsi, en 1546, c’est un « couillon pantois » que Rabelais nous dépeint. Diantre. Celui-ci déployait-il une khônnerie si monumentale qu’il se l’auto-infligeait ? Si tel est le cas, notre homme était plus proche d’une vive agitation que de la stupéfaction habituelle puisqu’on entendait alors par pantois « palpitant, haletant » (et à peine plus tard, « penaud »).

La faute au vieux verbe « pantaisier, pantoisier », « palpiter, frémir », en vigueur du XIIe au XVIe siècle. Adopté sans retouches du latin populaire pantasiare : « avoir des visions, rêver », qu’on retrouve dans les patois ritals (on y revient, aux patois, ça mériterait de hisser le cacatois) sous la forme pantasciari (sicilien) et pantasiari (calabrais).

Ça se confirme dans l’expression :

Je rêve

parfois augmentée d’un « non mais » incrédule, pour mieux marquer le fait que c’est pas possible d’être aussi khôn.
De « rêver » à « cauchemarder », il n’y a qu’un pas ; le sentiment d’oppression a vite fait de surgir, et les palpitations avec lui.

 

Oh mais sur ce coup-là, le latin n’est qu’un intermédiaire ayant prélevé sa dîme au passage. A savoir le h grec, celui de phantasia, qu’on ne présente plus, mes moutons.
Quoiqu’en lui faisant les poches, on a tôt fait de tomber sur phantos (« visible » → fantasme, fantôme), phainesthai (« apparaître » → phénomène) et, tout au fond, phaos, phos (« lumière » → phosphore, photo, phare…).

Le couillon de tout à l’heure n’est peut-être pas une lumière mais dites-vous que vous compensez un peu en restant ostensiblement pantois devant lui.

Merci de votre attention.

 

Vous diriez même plus :

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s